Jürgen Partenheimer
Metaphorische Instrumente (Davis), 1985
Pencil, ink and collage on paper
Sheet:
44.5 x 34 cm
17 1/2 x 13 3/8 inches
Frame:
65 x 52 cm
25 5/8 x 20 1/2 inches
44.5 x 34 cm
17 1/2 x 13 3/8 inches
Frame:
65 x 52 cm
25 5/8 x 20 1/2 inches
Copyright The Artist
Photo: Dirk Tacke
Weitere Abbildungen
Entstanden während eines längeren Aufenthalts in Kalifornien, formuliert die Werkgruppe „Metaphorische Instrumente“ ein zentrales Motiv in Partenheimers Denken: das Kunstwerk als Instrument im metaphorischen Sinne. Die Zeichnungen entwickeln eine reduzierte,...
Entstanden während eines längeren Aufenthalts in Kalifornien, formuliert die Werkgruppe „Metaphorische Instrumente“ ein zentrales Motiv in Partenheimers Denken: das Kunstwerk als Instrument im metaphorischen Sinne. Die Zeichnungen entwickeln eine reduzierte, präzise Formensprache, in der Linie und Fläche zu Trägern einer gedanklichen Bewegung werden.
Das „Instrument“ beschreibt keine Form, sondern öffnet einen inneren Resonanzraum. Abstraktion erscheint so als Möglichkeit, Wahrnehmung von Erkennen zu lösen und sie in einen Zustand konzentrierter Aufmerksamkeit zu überführen, in der sich neue Bezüge herstellen können. In der Erfahrung von unbekannten Orten, verschiebt sich der Blick. Kulturelle und sprachliche Distanz erzeugen eine erhöhte Sensibilität für Struktur, Rhythmus und Maß. Der Künstler verweist hier auf Samuel Beckett, der den Aufenthalt in der Fremde als intensivste und kreativste Phase persönlicher Erfahrung beschreibt.
Created during an extended stay in California, the group of works „Metaphorical Instruments“ articulates a central motif in Partenheimer’s thinking: the artwork as an instrument in a metaphorical sense. The drawings develop a reduced, precise visual language in which line and surface area become carriers of a movement of thought.
The “instrument” does not describe a shape, but opens an inner space of resonance. Abstraction thus appears as a possibility to detach perception from recognition and transform it into a state of concentrated attention in which new connections can be established. When experiencing unfamiliar places, one's perspective shifts. Cultural and linguistic distance create a heightened sensitivity to structure, rhythm, and measure. Here, the artist refers to Samuel Beckett, who describes being in a foreign place as the most intense and creative phase of personal experience.
Das „Instrument“ beschreibt keine Form, sondern öffnet einen inneren Resonanzraum. Abstraktion erscheint so als Möglichkeit, Wahrnehmung von Erkennen zu lösen und sie in einen Zustand konzentrierter Aufmerksamkeit zu überführen, in der sich neue Bezüge herstellen können. In der Erfahrung von unbekannten Orten, verschiebt sich der Blick. Kulturelle und sprachliche Distanz erzeugen eine erhöhte Sensibilität für Struktur, Rhythmus und Maß. Der Künstler verweist hier auf Samuel Beckett, der den Aufenthalt in der Fremde als intensivste und kreativste Phase persönlicher Erfahrung beschreibt.
Created during an extended stay in California, the group of works „Metaphorical Instruments“ articulates a central motif in Partenheimer’s thinking: the artwork as an instrument in a metaphorical sense. The drawings develop a reduced, precise visual language in which line and surface area become carriers of a movement of thought.
The “instrument” does not describe a shape, but opens an inner space of resonance. Abstraction thus appears as a possibility to detach perception from recognition and transform it into a state of concentrated attention in which new connections can be established. When experiencing unfamiliar places, one's perspective shifts. Cultural and linguistic distance create a heightened sensitivity to structure, rhythm, and measure. Here, the artist refers to Samuel Beckett, who describes being in a foreign place as the most intense and creative phase of personal experience.